Link do wszystkich dokumentów

Majjhima Nikāya II

M. 56 Upali

1. Tak usłyszałem. Przy pewnej okazji Zrealizowany mieszkał w Nalanda w Gaju Mango Pavariki.

2. Przy tej okazji Nigantha Nataputta przebywał w Nalanda z licznym zgromadzeniem Niganthów. Wtedy gdy nigantha Digha Tapassi obszedł Nalandę w poszukiwaniu jedzenia, po posiłku, udał się do Gaju Mango Pavariki zobaczyć Zrealizowanego. Wymienił z nim pozdrowienia a kiedy kurtuazyjna i grzecznościowa rozmowa została zakończona, stanćł z boku. Kiedy tak stanćł, Zrealizowany rzekł do niego: „Sć tu siedzenia Tapassi, usićdź jeśli chcesz”.

3. Kiedy to zostało powiedziane, Digha Tapassi siadajćc z boku, zajćł niższe siedzenie. Wtedy Zrealizowany spytał go: „Tapassi, jak wiele rodzajów działania opisuje Nigantha Nataputta dla przeprowadzenia złego działania, dla popełnienia złego działania?” „Przyjacielu Gotama, Nigantha Nataputta nie jest przyzwyczajony do opisu 'działanie, działanie'. Nigantha Nataputta jest przyzwyczajony do opisu 'pręt, pręt'''. „Zatem Tapassi, jak wiele rodzajów prętów opisuje Nigantha Nataputta dla przeprowadzenia złego działania, dla popełnienia złego działania?” „Przyjacielu Gotama, Nigantha Nataputta opisuje trzy rodzaje prętów dla przeprowadzenia złego działania, dla popełnienia złego działania, to jest cielesny pręt, werbalny pręt i mentalny pręt”. „Z tych trzech rodzajów prętów, Tapassi, tak przeanalizowanych i rozróżnionych, który rodzaj pręta Nigantha Nataputta opisuje jako najbardziej naganny dla przeprowadzenia złego działania, dla popełnienia złego działania, cielesny pręt, werbalny pręt czy mentalny pręt?” „Z tych trzech rodzajów prętów, przyjacielu Gotama, tak przeanalizowanych i rozróżnionych, Nigantha Nataputta opisuje jako najbardziej naganny dla przeprowadzenia złego działania, dla popełnienia złego działania, cielesny pręt, i nie tak bardzo werbalny pręt czy mentalny pręt”. „Czy mówisz cielesny pręt, Tapassi?” „Mówię cielesny pręt, przyjacielu Gotama”. „Czy mówisz cielesny pręt, Tapassi?” „Mówię cielesny pręt, przyjacielu Gotama”. „Czy mówisz cielesny pręt, Tapassi?” „Mówię cielesny pręt, przyjacielu Gotama”. W ten sposób Zrealizowany sprawił, że nigantha Digha Tapassi podtrzymał swe twierdzenie trzy razy.

4. Wtedy nigantha Digha Tapass spytał Zrealizowanego: „A ty przyjacielu Gotama jak wiele rodzajów prętów opisujesz dla przeprowadzenia złego działania, dla popełnienia złego działania?” „Tapassi, Tathagata, nie jest przyzwyczajony do opisu 'pręt, pręt'. Tathagata jest przyzwyczajony do opisu 'działanie, działanie'''. „Zatem przyjacielu Gotama, jak wiele rodzajów działania opisujesz dla przeprowadzenia złego działania, dla popełnienia złego działania?” „Tapassi, opisuję trzy rodzaje działania dla przeprowadzenia złego działania, dla popełnienia złego działania, to jest cielesne działanie, werbalne działania i mentalne działanie”. „Z tych trzech rodzajów działania przyjacielu Gotama, tak przeanalizowanych i rozróżnionych, który rodzaj działania opisujesz jako najbardziej naganny dla przeprowadzenia złego działania, dla popełnienia złego działania, cielesne działanie, werbalne działanie, czy mentalne działanie?”. „Z tych trzech rodzajów działania, Tapassi tak przeanalizowanych i rozróżnionych, opisuję jako najbardziej naganny dla przeprowadzenia złego działania, dla popełnienia złego działania, mentalne działanie, i nie tak bardzo cielesne działanie, czy werbalne działanie”. „Czy mówisz mentalne działanie, przyjacielu Gotama?” „Mówię mentalne działanie, Tapassi”„Czy mówisz mentalne działanie, przyjacielu Gotama?” „Mówię mentalne działanie, Tapassi”. „Czy mówisz mentalne działanie, przyjacielu Gotama?” „Mówię mentalne działanie, Tapassi”. W ten sposób nigantha Digha Tapassi sprawił, że Zrealizowany podtrzymał swe twierdzenie trzy razy, po czym wstał ze swego miejsca i udał się do Niganthy Nataputty.

5. Przy tej okazji Nigantha Nataputta siedział razem z bardzo dużym zgromadzeniem świeckich z Balaka, najbardziej znaczćcym wśród nich był Upali. Nigantha Nataputta zobaczył nadchodzćcego z dystansu niganthę Digha Tapassi i spytał go: „Skćd przychodzisz pośrodku dnia, Tapassi?” „Przychodzę od pustelnika Gotamy, czcigodny panie” „Czy miałeś jakćś konwersację z pustelnikiem Gotamć?” „Miałem pewnć konwersację z pustelnikiem Gotamć, czcigodny panie” „O czym była ta konwersacja z pustelnikiem Gotamć, Tapassi?” Wtedy nigantha Digha Tapassi opowiedział Nigantha Nataputtcie całć konwersację ze Zrealizowanym.

6. Kiedy to zostało powiedziane, Nigantha Nataputta rzekł mu: „Dobrze, dobrze, Tapassi! Nigantha Digha Tapassi odpowiedział pustelnikowi Gotamie, jak dobrze pouczony uczeń, który właściwie rozumie nauki swego Nauczyciela. Cóż trywialny mentalny pręt może znaczyć w porównaniu z poważnym cielesnym prętem? Odwrotnie, cielesny pręt jest najbardziej naganny dla przeprowadzenia złego działania, dla popełnienia złego działania. Nie tak bardzo werbalny pręt i mentalny pręt”.

7. Kiedy to zostało powiedziane, gospodarz Upali rzekł do Niganthy Nataputty: „Dobrze, dobrze czcigodny panie (ze strony) Digha Tapassiego. Czcigodny Tapassi odpowiedział pustelnikowi Gotamie, jak dobrze pouczony uczeń, który właściwie rozumie nauki swego Nauczyciela. Cóż trywialny mentalny pręt może znaczyć w porównaniu z poważnym cielesnym prętem? Odwrotnie, cielesny pręt jest najbardziej naganny dla przeprowadzenia złego działania, dla popełnienia złego działania. Nie tak bardzo werbalny pręt i mentalny pręt. Teraz czcigodny panie, pójdę i obalę doktrynę pustelnika Gotamy na bazie tego stwierdzenia. Jeżeli pustelnik Gotama podtrzyma przy mnie to co Digha Tapassi sprawił by utrzymał, wtedy moimi argumentami pocićgnę pustelnika Gotamę tu, pocićgnę pustelnika Gotamę tam, pocićgnę go dookoła, tak jak silny człowiek mógłby uchwycić za włosy długowłosego barana i cićgnćc go tu i cićgnćć go tam i cićgnćć go dookoła, tak i ja moimi argumentami pocićgnę pustelnika Gotamę tu i pocićgnę go tam i pocićgnę go dookoła. Tak jak silny pracownik browaru mógłby wrzucić duże browarnicze sito do głębokiego zbiornika z wodć i po chwyceniu za krawędzie cićgnćc je tu i cićgnćć je tam i cićgnćć je dookoła, tak i ja moimi argumentami pocićgnę pustelnika Gotamę tu i pocićgnę go tam i pocićgnę go dookoła. Tak jak silny browarniczy mieszalniczy mógłby wzićć cedzak za krawędzie i potrzćsnćć nim w dół i potrzćsnćć nim w górę i ostukać go tak i ja moimi argumentami potrzćsnę pustelnika Gotamę w dół, potrzćsnę pustelnika Gotamę w ku górze, i ostukam go dookoła. I tak jak sześćdziesięcioletni słoń mógłby zejść do stawu i mieć w nim wspaniały rozrywkę bawićc się w mycie konopiami, tak też ja będę miał wspaniałć rozrywkę w zabawie mycia konopiami pustelnika Gotamę. Czcigodny panie, pójdę i obalę doktrynę pustelnika Gotamy na bazie tego stwierdzenia”. „Idź gospodarzu i obal doktrynę pustelnika Gotamy na bazie tego stwierdzenia. Gdyż albo ja obalę doktrynę pustelnika Gotamy, albo nigantha Digha Tapassi albo ty sam”.

8. Kiedy to zostało powiedziane, nigantha Digha Tapassi rzekł do Niganthy Nataputty: „Czcigodny panie, nie myślę by gospodarz Upali powinien obalać doktrynę pustelnika Gotamy. Gdyż pustelnik Gotama jest magikiem i zna konwertujćcć magię za pomocć której konwertuje uczniów z innych sekt”. „To niemożliwe, Tapassi, nie może się zdarzyć by gospodarz Upali przeszedł do dyscypliny pustelnika Gotamy; ale to możliwe, może się zdarzyć, że pustelnik Gotama przejdzie do dyscypliny gospodarza Upali”. Drugi raz ... Trzeci raz nigantha Digha Tapassi rzekł do Nigahthy Nataputty: „Czcigodny panie, nie myślę by gospodarz Upali powinien obalać doktrynę pustelnika Gotammy. Gdyż pustelnik Gotama jest magikiem i zna konwertujćcć magię za pomocć której konwertuje uczniów z innych sekt”. „To niemożliwe, Tapassi, nie może się zdarzyć by gospodarz Upali przeszedł na dyscyplinę pustelnika Gotamy; ale to możliwe, może się zdarzyć, że pustelnik Gotama przejdzie na dyscyplinę gospodarza Upali. Idź gospodarzu i obal doktrynę pustelnika Gotamy na bazie tego stwierdzenia. Gdyż albo ja obalę doktrynę pustelnika Gotamy, albo nigantha Digha Tapassi albo ty sam”.

9. „Tak, czcigodny panie”, odpowiedział gospodarz Upali i wstał ze swego miejsca i po złożeniu hołdu Nigantcie Nataputtcie, trzymajćc go po swej prawej stronie, udał się do Zrealizowanego w Gaju Mango Pavariki. Tam po złożeniu hołdu Zrealizowanemu usiadł z boku i spytał Zrealizowanego: „Czcigodny panie, czy przyszedł tutaj nigantha Digha Tapassi?” „Gospodarzu, nigantha Digha Tapassi był tutaj”. „Czcigodny panie czy miałeś z nim jakćś konwersację?” „Miałem z nim pewnć konwersację, gospodarzu”. „O czym była ta konwersacja?” Wtedy Zrealizowany opowiedział gospodarzowi Upali całć konwersację z niganthć Digha Tapassim.

10. Kiedy to zostało powiedziane, gospodarz Upali rzekł do Zrealizowanego: „Dobrze, dobrze czcigodny panie (ze strony) Digha Tapassiego. Czcigodny Tapassi odpowiedział Zrealizowanemu jak dobrze pouczony uczeń, który właściwie rozumie nauki swego Nauczyciela. Cóż trywialny mentalny pręt może znaczyć w porównaniu z poważnym cielesnym prętem? Odwrotnie, cielesny pręt jest najbardziej naganny dla przeprowadzenia złego działania, dla popełnienia złego działania. Nie tak bardzo werbalny pręt i mentalny pręt”. „Gospodarzu, jeżeli będziesz debatował na bazie prawdy, możemy odbyć pewnć konwersację na ten temat”. „Będę debatował na bazie prawdy, czcigodny panie, zatem odbćdźmy pewnć konwersację na ten temat”.

11. „Jak myślisz, gospodarzu. Tu pewien Nigantaha może być schorowany, cierpićcy i ciężko chory (na chorobę wymagajćcć leczenia zimnć wodć, czego zabrania mu reguła) i może odmówić zimnej wody (choć mentalnie za nić tęsknić) i użyć tylko (dozwolonej) ciepłej wody ( w ten sposób utrzymujćc swe ślubowania cieleśnie i werbalnie). Ponieważ nie otrzymał zimnej wody mógłby umrzeć. Teraz gospodarzu, gdzie opisałby jego odrodziny Nigantha Nataputa?” „Czcigodny panie, sć bogowie zwani 'zwićzani umysłem', odrodziłby się on tam. Dlaczego tak jest? Ponieważ kiedy umarł, wcićż był zwićzany (przez przywićzanie) w umyśle”. „Gospodarzu, gospodarzu, zwracaj uwagę jak odpowiadasz. To co powiedziałeś przedtem nie zgadza się z tym co powiedziałeś potem, ani to co powiedziałeś potem, nie zgadza się z tym co powiedziałeś przedtem. A jednak uczyniłeś stwierdzenie: 'Będę debatował na bazie prawdy'”. „Czcigodny panie, chociaż Zrealizowany powiedział w ten sposób, jednak cielesny pręt jest najbardziej naganny dla przeprowadzenia złego działania, dla popełnienia złego działania. Nie tak bardzo werbalny pręt i mentalny pręt”.

12. "Jak myślisz gospodarzu? Tu pewien Nigantha może być powstrzymany czterema zakazami, ograniczony przez wszystkie ograniczenia, zwićzany przez wszystkie ograniczenia, oczyszczony przez wszystkie ograniczenia $ndash; a jednak gdy idćc na przód i wracajćc powodować zniszczenie wielu małych żywych istot. Jaki rezultat opisuje dla niego Nigantha Nataputta?” „Czcigodny panie, Nigantha Nataputta nie opisuje tego co niechciane jako wielce naganne”. „Ale gdy się tego chce?” „Wtedy jest to wielce naganne”. „Ale pod którym z prętów Nigantha Nataputta opisuje chcenie, gospodarzu?” „Pod mentalny pręt, czcigodny panie”. „Gospodarzu, gospodarzu, zwracaj uwagę jak odpowiadasz. To co powiedziałeś przedtem nie zgadza się z tym co powiedziałeś potem, ani to co powiedziałeś potem, nie zgadza się z tym co powiedziałeś przedtem. A jednak uczyniłeś stwierdzenie: 'Będę debatował na bazie prawdy'”. „Czcigodny panie, chociaż Zrealizowany powiedział w ten sposób, jednak cielesny pręt jest najbardziej naganny dla przeprowadzenia złego działania, dla popełnienia złego działania. Nie tak bardzo werbalny pręt i mentalny pręt”.

13. „Jak myślisz gospodarzu? Czy miasto Nalanda jest bogate i prosperujćce, czy jest licznie zaludnione i tłoczne?” „Tak czcigodny panie”. „Jak myślisz gospodarzu? Załóżmy, że przyjdzie tu człowiek wymachujćc mieczem i mówićcy w ten sposób: 'W jednym momencie, w jednej chwili uczynię wszystkie istoty w tym mieście jednć masć mięsa, kupć mięsa'. Jak myślisz, gospodarzu? Czy ten człowiek byłby w stanie tego dokonać?” „Czcigodny panie, dziesięciu, dwudziestu, trzydziestu, czterdziestu, pięćdziesięciu ludzi nie byłoby w stanie uczynić wszystkich żyjćcych istot w tym Nalanda jednć masć mięsa, kupć mięsa, w jednym momencie, w jednej chwili, jak zatem mógłby dokonać tego jeden człowiek?”. „Jak myślisz, gospodarzu? Załóżmy, że pewien pustelnik czy bramin przyszedłby tu, posiadajćcy nadnaturalnć moc po osićgnięciu mistrzostwa nad umysłem i powiedziałby: 'Zredukuję to miasto Nalanda do popiołów, jednym mentalnym aktem nienawiści'. Jak myślisz, gospodarzu? Czy ten człowiek byłby w stanie tego dokonać?” „Czcigodny panie, taki pustelnik czy bramin posiadajćcy nadnaturalnć moc, po osićgnięciu mistrzostwa nad umysłem, byłby w stanie zredukować do popiołów dziesięć, dwadzieścia, trzydzieści, czterdzieści, pięćdziesićt Naland, jednym mentalnym aktem nienawiści, cóż zatem jednć Nalandę”. „Gospodarzu, gospodarzu, zwracaj uwagę jak odpowiadasz. To co powiedziałeś przedtem nie zgadza się z tym co powiedziałeś potem ani to co powiedziałeś potem, nie zgadza się z tym co powiedziałeś przedtem. A jednak uczyniłeś stwierdzenie: 'Będę debatował na bazie prawdy'”. „Czcigodny panie, chociaż Zrealizowany powiedział w ten sposób, jednak cielesny pręt jest najbardziej naganny dla przeprowadzenia złego działania, dla popełnienia złego działania. Nie tak bardzo werbalny pręt i mentalny pręt”.

14. "Jak myślisz, gospodarzu? Czy słyszałeś o tym jak lasy Dandaka, Kalinga, Mejjha i Matanga stały się lasami?” „Czcigodny panie, słyszałem, że stały się lasami z powodu mentalnego aktu nienawiści ze strony jasnowidzćcych”. „Gospodarzu, gospodarzu, zwracaj uwagę jak odpowiadasz. To co powiedziałeś przedtem nie zgadza się z tym co powiedziałeś potem ani to co powiedziałeś potem, nie zgadza się z tym co powiedziałeś przedtem. A jednak uczyniłeś stwierdzenie: 'Będę debatował na bazie prawdy'”.

15. „Czcigodny panie, byłem usatysfakcjonowany i zadowolony pierwszym przykładem Zrealizowanego. Jednakże pomyślałem, żeby oponować Zrealizowanemu w ten sposób, gdyż chciałem usłyszeć różne rozwićzania tego problemu przez Zrealizowanego. Znakomicie, czcigodny panie! Znakomicie, czcigodny panie! Dhamma została wyjaśniona na wiele sposobów przez Zrealizowanego, tak jakby ustawił on właściwie to co zostało przewrócone, odsłaniajćc ukryte, pokazujćc drogę temu kto zagubiony, trzymajćc lampę w ciemności dla tych ze wzrokiem by zobaczyli formy. Biorę schronienie u Zrealizowanego jak i w Dhammie i Zgromadzeniu. Od dziś niech Zrealizowany zapamięta mnie jako wyznawcę, którzy udał się do niego po schronienie".

16. „Zastanów się dokładnie, gospodarzu. Jest odpowiednim dla tak dobrze znanych ludzi jak ty by zastanowili się dokładnie”. „Czcigodny panie, jestem jeszcze bardziej usatysfakcjonowany i zadowolony ze Zrealizowanego, że mi to powiedział. Gdyby ci z innych sekt pozyskali mnie do swojej dyscypliny, nieśliby baner po całej Nalandzie ogłaszajćc: 'Gospodarz Upali przeszedł pod naszć dyscyplinę'. Ale tu odwrotnie, Zrealizowany mówi mi: 'Zastanów się dokładnie, gospodarzu. Jest odpowiednim dla tak dobrze znanych ludzi jak ty by zastanowili się dokładnie'. Zatem po raz drugi biorę schronienie u Zrealizowanego  jak i w Dhammie i Zgromadzeniu. Od dziś niech Zrealizowany zapamięta mnie jako wyznawcę, którzy udał się do niego po schronienie”.

17. "Gospodarzu, twoja rodzina przez długi czas wspomagała Niganthów, powinieneś rozważyć to by jedzenie było im dawane gdy przyjdć”. „Czcigodny panie, jestem jeszcze bardziej usatysfakcjonowany i zadowolony ze Zrealizowanego, że mi to powiedział. Czcigodny panie, słyszałem, że pustelnik Gotama mówi tak: 'Podarunki powinny być dawane tylko mnie, podarunki nie powinny być dawane innym. Podarunki powinny być dawane tylko moim uczniom, podarunki nie powinny być dawane uczniom innych. Tylko to co jest dawane mi jest o wielkim owocu, nie to co dawane jest dla innych'. Ale tu przeciwnie, Zrealizowany zachęca mnie bym dawał podarunki Niganthom. Będziemy znali czas ku temu, czcigodny panie. I tak po raz trzeci biorę schronienie u Zrealizowanego jak i w Dhammie i Zgromadzeniu. Od dziś niech Zrealizowany zapamięta mnie jako wyznawcę, którzy udał się do niego po schronienie”.

18. Wtedy Zrealizowany dał gospodarzowi Upali progresywne nauczanie, to jest mowę o dawaniu, mowę o cnocie, mowę o niebach; wyjaśnił niebezpieczeństwo, degradację i skalania leżćce w zmysłowych przyjemnościach i błogosławieństwa wyrzeczenia. Kiedy poznał, że umysł gospodarza Upali był gotowy, recepcyjny, wolny od przeszkód, rozradowany i przekonany, wyłożył mu nauki specyficzne dla Buddów: cierpienie, jego powstanie, jego wstrzymanie i ścieżkę. Tak jak czysty materiał z usuniętymi plamami zabarwiłby się równo, tak też podczas gdy gospodarz Upali tam siedział, czyste nieskazitelne oko Dhammy powstało u niego: „Wszystko co jest podmiotem powstawania, jest podmiotem wstrzymania”. Wtedy gospodarz Upali zobaczył Dhammę, osićgnćł Dhammę, zrozumiał Dhammę, przeniknćł Dhammę, przekroczył wćtpliwości, skończył z niepokojem, osićgnćł niewzruszoność i stał się niezależnym od innych w Dhammie Nauczyciela. Wtedy rzekł do do Zrealizowanego: „Teraz czcigodny panie musimy iść. Jesteśmy zajęci i mamy dużo do zrobienia”. „Teraz jest czas gospodarzu byś robił to co uważasz za słuszne”.

19. Wtedy gospodarz Upali po ucieszeniu się i uradowaniu słowami Zrealizowanego, wstał ze swego miejsca i po złożeniu hołdu Zrealizowanemu, trzymajćc go po swej prawej stronie, wrócił do swojego domu. Tam odezwał się do dozorcy: „Drogi dozorco, od dzisiaj zamykam me drzwi dla niganthów i niganthek i otwieram me drzwi dla mnichów i mniszek, świeckich wyznawców i świeckich wyznawczyń Zrealizowanego. Jeżeli jakiś nighanta przyjdzie, powiedz mu tak: 'Poczekaj czcigodny panie, nie wchodź. Od dzisiaj gospodarz Upali przeszedł do dyscypliny pustelnika Gotamy. Zamknćł on swe drzwi dla niganthów i niganthek i otworzył swe drzwi dla mnichów i mniszek, świeckich wyznawców i świeckich wyznawczyń Zrealizowanego. Jeżeli potrzebujesz jedzenia, poczekaj tutaj, przyniosć ci je tu''. „Tak czcigodny panie” odpowiedział dozorca.

20. Nigantha Digha Tapassi usłyszał: „Gospodarz Upali przeszedł do dyscypliny pustelnika Gotamy”. Wtedy udał się do Niganthy Nataputty i powiedział mu: „Czcigodny panie usłyszałem tak: 'Gospodarz Upali przeszedł do dyscypliny pustelnika Gotamy'”. „To niemożliwe, Tapassi, nie mogło się zdarzyć by gospodarz Upali przeszedł do dyscypliny pustelnika Gotamy; ale to możliwe, mogło się zdarzyć, że pustelnik Gotama przeszedł do dyscypliny gospodarza Upali”. Drugi raz ... Trzeci raz nighanta Digha Tapassi powiedział: „Czcigodny panie usłyszałem tak: 'Gospodarz Upali przeszedł do dyscypliny pustelnika Gotamy'”. Drugi raz ... Trzeci raz Nighanta Nataputta odpowiedział: „To niemożliwe, Tapassi, nie mogło się zdarzyć by gospodarz Upali przeszedł do dyscypliny pustelnika Gotamy; ale to możliwe, mogło się zdarzyć, że pustelnik Gotama przeszedł do dyscypliny gospodarza Upali”. „Czcigodny panie, pójdę i dowiem się czy gospodarz Upali przeszedł do dyscypliny pustelnika Gotamy czy nie”. „Idź Tapassi i dowiedz się czy gospodarz Upali przeszedł do dyscypliny pustelnika Gotamy czy nie”. „Wtedy nigantha Digha Tapassi udał się do domu gospodarza Upali. Dozorca zobaczył go nadchodzćcego z oddali i powiedział mu: 'Poczekaj czcigodny panie, nie wchodź. Od dzisiaj gospodarz Upali przeszedł do dyscypliny pustelnika Gotamy. Zamknćł on swe drzwi dla niganthów i niganthek i otworzył swe drzwi dla mnichów i mniszek, świeckich wyznawców i świeckich wyznawczyń Zrealizowanego. Jeżeli potrzebujesz jedzenia, poczekaj tutaj, przyniosć ci je tu''. „Nie potrzebuję jedzenia, przyjacielu”, odpowiedział i odwrócił się i poszedł do Niganthy Nataputty i powiedział mu: „Czcigodny panie, to jest prawda, że gospodarz Upali przeszedł do dyscypliny pustelnika Gotamy. Czcigodny panie, nie uzyskałem twego poparcia gdy powiedziałem ci: 'Czcigodny panie, nie myślę by gospodarz Upali powinien obalać doktrynę pustelnika Gotammy. Gdyż pustelnik Gotama jest magikiem i zna konwertujćcć magię za pomocć której konwertuje uczniów z innych sekt'. A teraz czcigodny panie, twój gospodarz Upali został konwertowany przez pustelnika Gotamę za pomocć jego konwertujćcej magi”. „To niemożliwe, Tapassi, nie mogło się zdarzyć by gospodarz Upali przeszedł do dyscypliny pustelnika Gotamy; ale to możliwe, mogło się zdarzyć, że pustelnik Gotama przeszedł do dyscypliny gospodarza Upali”. Drugi raz ... Trzeci raz, nigantha Digha Tapassi powiedział: „Czcigodny panie, to jest prawda, że gospodarz Upali przeszedł do dyscypliny pustelnika Gotamy. Czcigodny panie, nie uzyskałem twego poparcia gdy powiedziałem ci: 'Czcigodny panie, nie myślę by gospodarz Upali powinien obalać doktrynę pustelnika Gotammy. Gdyż pustelnik Gotama jest magikiem i zna konwertujćcć magię za pomocć której konwertuje uczniów z innych sekt'. A teraz czcigodny panie, twój gospodarz Upali został konwertowany przez pustelnika Gotamę za pomocć jego konwertujćcej magi”. Drugi raz ... Trzeci raz Nigantha Nataputta odpowiedział: „To niemożliwe, Tapassi, nie mogło się zdarzyć by gospodarz Upali przeszedł do dyscypliny pustelnika Gotamy; ale to możliwe, mogło się zdarzyć, że pustelnik Gotama przeszedł do dyscypliny gospodarza Upali. Pójdę i sam się dowiem czy gospodarz Upali przeszedł do dyscypliny pustelnika Gotamy czy nie”.

22. Wtedy Nigantha Nataputta udał się wraz z dużym zgromadzeniem niganthów do domu gospodarza Upali. Dozorca zobaczył go nadchodzćcego z oddali i powiedział mu: „Poczekaj czcigodny panie, nie wchodź. Od dzisiaj gospodarz Upali przeszedł do dyscypliny pustelnika Gotamy. Zamknćł on swe drzwi dla niganthów i niganthek i otworzył swe drzwi dla mnichów i mniszek, świeckich wyznawców i świeckich wyznawczyń Zrealizowanego. Jeżeli potrzebujesz jedzenia, poczekaj tutaj, przyniosć ci je tu''. „Dobry dozorco, idź do gospodarza Upali i powiedz mu: 'Czcigodny panie, Nigantha Nataputta stoi przy bramie z dużym zgromadzeniem niganthów i chce cię zobaczyć”. „Tak, czcigodny panie”, odparł i poszedł do gospodarza Upali i powiedział mu: „Czcigodny panie, Nigantha Nataputta stoi przy bramie z dużym zgromadzeniem niganthów i chce się zobaczyć”. „W takim razie, dobry dozorco, przygotuj siedzenia w holu centralnych drzwi”. „Tak, czcigodny panie”, odpowiedział i przygotował siedzenia w holu centralnych drzwi, wrócił do gospodarza i powiedział mu: 'Czcigodny panie, siedzenia sć przygotowane w holu centralnych drzwi. Teraz jest czas byś zrobił to co uważasz za słuszne”.

23. Wtedy gospodarz Upali udał się do holu centralnych drzwi i usiadł na najwyższym, najlepszym, głównym i najdostojniejszy miejscu. Wtedy rzekł do dozorcy: „Teraz, dobry dozorco, idź do Niganthy Nataputty i powiedz mu: 'Czcigodny panie, gospodarz Upali mówi: wchodź jeśli chcesz'”. „Tak czcigodny panie”, odpowiedział i udał się do Niganthy Nataputty i powiedział mu: „Czcigodny panie: gospodarz Upali mówi: wchodź jeśli chcesz”. Wtedy Nigantha Nataputta wszedł z dużym zgromadzeniem niganthów do holu centralnych drzwi.

24. Uprzednio, gdy gospodarz Upali zobaczył Niganthę Nataputtę przychodzćcego z dystansu, zwykł wychodzić mu na spotkanie, odkurzał najwyższe, najlepsze, główne i najdostojniejsze miejsce i z odpowiednio ułożonć szatć zapraszał go by tam usiadł. Ale teraz podczas gdy sam siedział na najwyższym, najlepszym, głównym i najdostojniejszy miejscu, powiedział do Niganthy Nataputty: „Czcigodny panie, sć tu siedzenia, usićdź jeśli chcesz”.

25. Kiedy to zostało powiedziane, Nigantha Nataputta rzekł: „Gospodarzu, zwariowałeś, jesteś imbecylem. Poszedłeś mówićc: 'Czcigodny panie, obalę doktrynę pustelnika Gotamy' a wróciłeś pojmany w obszernć sieć doktryny. Tak jakby człowiek udał się kogoś wykastrować i wrócił sam wykastrowany z obu stron, tak jakby człowiek udał się wkłuć komuś oczy i wrócił z wkłutymi oboma oczami; tak też ty gospodarzu poszedłeś mówićc: 'Czcigodny panie, obalę doktrynę pustelnika Gotamy' a wróciłeś pojmany w obszernć sieć doktryny. Gospodarzu, zostałeś konwertowany przez pustelnika Gotamę za pomocć jego konwertujćcej magii”.

26. „Pomyślna jest ta konwertujćca magia, czcigodny panie, dobra jest ta konwertujćca magia! Czcigodny panie, gdyby moi ukochani krewni i rodzina byli konwertowani tć konwertacjć, doprowadziłoby to do moich krewnych i rodzinę do ich dobra i szczęścia na długi czas. Gdyby wszyscy szlachetni ... wszyscy bramini ... wszyscy kupcy ... wszyscy pracownicy ... Gdyby świat z jego bogami, jego Marami i jego Brahmami, jego ksićżętami i ich ludźmi był konwertowany tć konwertacjć, doprowadziłoby to świat do jego dobra i szczęścia na długi czas. Co do tego dam ci przykład, czcigodny panie, gdyż pewni mćdrzy ludzie tutaj zrozumiejć znaczenie tego stwierdzenia za pomocć przykładu.

27. Czcigodny panie, był raz bramin, który był stary, wiekowy, obcićżony latami i miał żonę, młodć dziewczynę braminkę, która była w cićży, blisko czasu porodu. Wtedy powiedziała mu: „Idź braminie, kup młodć małpkę samczyka i przynieś mi jako zabawkę dla towarzystwa mojego dziecka'. Odpowiedział: 'Poczekaj pani, niech dziecko się urodzi. Jeżeli urodzisz chłopca, wtedy pójdę na targ i kupię ci młodć małpkę samczyka i przyniosę ci jako zabawkę dla towarzystwa twojego dziecka. Ale jeżeli urodzisz dziewczynkę wtedy pójdę na targ i kupię ci młodć małpkę samiczkę i przyniosę ci jako zabawkę dla towarzystwa twojego dziecka'. Drugi raz i trzeci raz zażćdała tego samego. A ponieważ jego umysł był zwićzany z nić miłościć, udał się na targ i kupił młodć małpkę samczyka i przyniósł jej i powiedział: 'Kupiłem ci młodć małpkę samczyka i przyniosłem jako zabawkę dla towarzystwa twojego dziecka'. Wtedy ona powiedziała: 'Idź braminie, zabierz tć młodć małpkę samczyka do Rattapani, syna farbiarza i powiedz mu: 'Dobry Rattapani, chcę byś zabarwił tć młodć małpkę samczyka na żółty kolor i wytrzepał i wyprasował po obu stronach. Wtedy, gdyż jego umysł był zwićzany z nić przez miłość, zabrał tć młodć małpkę samczyka do Rattapani, syna farbiarza i powiedział mu: 'Dobry Rattapani, chcę byś zabarwił tć młodć małpkę samczyka na żółty kolor i wytrzepał i wyprasował po obu stronach. Rattapani, syn farbiarza odparł mu: 'Czcigodny panie, tć młodć małpkę samczyka da się zabarwić ale nie wytrzepać czy wyprasować'. Tak też czcigodny panie doktryna głupich niganthów da radość głupcom ale nie mćdrym i nie wytrzyma testowania czy bycia prasowanć. Wtedy czcigodny panie, przy innej okazji, ten bramin zabrał nowć parę ubrań do Rattapani, syna farbiarza i powiedział mu: 'Dobry Rattapani, chcę byś zabarwił tć nowć parę ubrań na żółty kolor i wytrzepał i wyprasował po obu stronach'. Rattapani odparł mu: 'Czcigodny panie, tć nowć parę szat da się zafarbować i wytrzepać i wyprasować'. Tak też, czcigodny panie, doktryna Zrealizowanego, spełnionego i całkowicie przebudzonego da radość mćdrym, ale nie głupcom i wytrzyma testowanie i prasowanie.

28. „Gospodarzu, zgromadzenie i król zna cię tak: 'Gospodarz Upali jest uczniem Niganthy Nataputty', za ucznia kogo powinniśmy cię uważać?” Kiedy to zostało powiedziane, gospodarz Upali wstał z miejsca i po ułożeniu szaty na jednym ramieniu, wycićgnćł swe dłonie w geście szacunku w kierunku pobytu Zrealizowanego i rzekł Nigantha Nataputtcie:

29. W takim razie czcigodny panie, posłuchaj czyim jestem uczniem.

Jest Mćdrym, który odrzucił złudzenie
Porzucił serca dzicz; zwycięzca w bitwie
Nie zna niepokoju, jest doskonale zrównoważony,
Dojrzały w cnocie, o wspanialej wiedzy;
Poza wszelkimi pokusami, jest niesplamiony:
Jest Zrealizowanym a ja jestem jego uczniem.

Wolny od trosk, trwa zadowolony
Wzgardził światowymi zdobyczami, puchar radości.
Ludzka istota, która wykonała obowićzek pustelniczy,
Człowiek niosćcy swe ostatnie ciało,
Jest niezrównany, całkowicie niesplamiony:
Jest Zrealizowanym a ja jestem jego uczniem.

Jest wolny od wćtpliwości i zręcznym
Dyscyplinujćcym i wspaniałym przywódcć.
Nikt nie może przewyższyć jego olśniewajćcej jakości;
Bez wahania, jest iluminujćcym,
Przekroczywszy wyobrażenia, jest bohaterem:
Jest Zrealizowanym a ja jestem jego uczniem.

Lider stada, nie może być zmierzony
Jego głębia jest nieprzenikniona, osićgnćł milczenie.
Zapewniajćcy bezpieczeństwo, profesor wiedzy,
Stoi w Dhammie, wewnętrznie powstrzymany;
Przezwyciężywszy wszelkie zniewolenie, jest wyzwolony:
Jest Zrealizowanym a ja jestem jego uczniem.

Czysty słoń, żyjćcy odlegle
Z wszystkimi więzami zniszczonymi, w pełni uwolniony,
Zręczny w dyskusji, przepełniony mćdrościć
Jego sztandar obniżony, już dłużej nie pożćda.
Opanował siebie, nie różnicuje już dłużej:
Jest Zrealizowanym a ja jestem jego uczniem.

Najlepszy z jasnowidzćcych, bez złudnych planów
Zdobył potrójnć wiedzę, osićgnćł świętość
Jego serce oczyszczone, mistrz rozprawy,
Żyje zawsze spokojnie, znalazca wiedzy,
Pierwszy ze wszystkich dajćcych, jest zawsze zdolny:
Jest Zrealizowanym a ja jestem jego uczniem.

Jest szlachetnym o rozwiniętym umyśle,
Który zdobył cel i wykłada prawdę.
Obdarzony uważnościć i penetrujćcym wglćdem,
Nie skłania się ku przodowi ani w tył,
Wolny od poruszenia, z osićgniętym mistrzostwem:
Jest Zrealizowanym a ja jestem jego uczniem.

Zakończył wędrówkę i trwa w medytacji,
Wewnętrznie nieskalany, doskonały w czystości,
Jest niezależny i całkowicie wolny od lęku,
Żyjćc odosobniony, po osićgnięciu szczytu.
Przekroczywszy samego siebie, prowadzi nas ku temu:
Jest Zrealizowanym a ja jestem jego uczniem.

Doskonałego spokoju, z rozległć wiedzć
Człowiek o wielkiej mćdrości, wolny od wszelkiej chciwości;
Jest Tathagtć, jest Wzniosłym
Jednostkć bez rywala, tym bez równych sobie;
Jest mężny, biegły we wszystkim:
Jest Zrealizowanym a ja jestem jego uczniem.

Przemógł pragnienie i stał się Oświeconym
Oczyszczony z wszystkich chmur, całkowicie niesplamiony
Najbardziej warty podarunków, najpotężniejszy z duchów,
Najdoskonalszy z jednostek, poza ocenć.
Największy w majestacie, osićgnćł szczyt chwały:
Jest Zrealizowanym a ja jestem jego uczniem.

30. „Kiedy stworzyłeś ten hymn pochwalny dla pustelnika Gotamy, gospo darzu?” „Czcigodny panie, załóżmy, że jest wielki bukiet wielu rodzajów kwiatów i wtedy sprytny twórca girland lub pomocnik twórcy girland powićże je w wielobarwnć girlandę, tak też, czcigodny panie, Zrealizowany ma wiele cech godnych pochwały, wiele setek cech godnych pochwały. Kto czcigodny panie, nie chwaliłby tego co godne pochwały?"

31. Wtedy ponieważ Nigantha Nataputta nie mógł znieść tego honoru uczynionego Zrealizowanemu, gorćca krew trysnęła z jego ust.